page top

英語翻訳のプロフェッショナルをめざす、翻訳センターアカデミー 英語技術翻訳者養成通信講座

Honyaku Center Academy

英語技術翻訳通信講座に関するお問合せは TEL.06-6282-5005 まで

【新規募集終了のお知らせ】
このたび翻訳センターアカデミーは2017年3月31日をもちまして新規募集を終了する運びとなりました。
本件に関する詳細は以下よりご確認ください。

新規募集終了のお知らせ PDF(120KB)

■システムメンテナンスのお知らせ
いつもご利用いただき誠にありがとうございます。
このたび、システムメンテナンスを実施いたしますので、下記時間帯で本サービスがご利用いただけません。

【日時】
2017年5月31日(水)12:00~12:30

お客さまには大変ご迷惑をおかけいたしますが、何卒ご了承いただけますようよろしくお願い申し上げます。

What's New

2017年3月
新規募集終了のお知らせPDF(120KB)を掲載しました
2016年8月
受講終了後の独り立ちのページを更新しました
2015年7月
受講終了後の独り立ちのページを更新しました

翻訳の初心者から中級者までを対象に

日本語から英語へ、英語から日本語へ"原文と見間違う翻訳"が目標です。

国境を越えて、人が、ものが、技術が、情報が、ごく当たり前に大量に行き来する。
そこで重要な役割を担うのは≪ことば≫であり、その内容をことばの壁を越えて理解するための≪翻訳≫です。 よりスムーズな情報の交換には、迅速で正確な “質の高い翻訳”が欠かせないのは言うまでもありません。 

特に工業技術翻訳医薬に関連する分野での翻訳のニーズの高まりは著しく、今後もこの傾向は強まると予想されますが、優秀な技術翻訳者の絶対数は充分ではありません。
力ある翻訳者の輩出が待たれています。

翻訳センターアカデミーは、業界最大手の(株)翻訳センターがプロデュースする添削システムによる技術翻訳者養成通信講座です。 翻訳会社としての実績と経験を踏まえ、翻訳の初心者から中級者までを対象に、即実践に対応できる質の高い翻訳者の養成を目指しています。
原文と見分けのつかないレベルの翻訳−が目標です。

技術翻訳者養成通信講座はこんな方にオススメします。

  • 翻訳者として独立したいと考えている方。
  • 定年退職後の職業として翻訳者を目指している方。
  • 業務上、翻訳を必要とする機会が多いので、実力をアップさせて仕事に役立てたい方。
  • 企業に在籍しながら、あるいは家庭で出来る、サイドビジネスとして翻訳を考えている方。

医薬分野

医薬分野の翻訳は、独特な言い回し・単語などがあり非常に専門性が高いものです。医薬翻訳の基礎から医薬論文まで広いコースを設けています。

工業分野

工業技術翻訳が対象とする分野は、電気・機械から宇宙工学までと、きわめて多岐にわたっています。基礎知識を含めて工業技術翻訳入門から工業技術専門コースまでを設けています。

特許分野

特許翻訳者が知っておくべき出願のしくみや国内外の特許制度を学ぶ、特許入門コースから特許上級和訳コース・特許上級英訳コースまでもうけています。

ソフトウェア

簡単なソフトウェアに関する文章を読み、ソフトウェア用語や言い回しの基礎表現を勉強するソフトウェア初級からソフトウェアー上級コースまでもうけています。